Laburo España: 250.000 ofertas de empleo
criaboca.jpg

"Sólo amanece el día para el que estamos despiertos" (Thoreau)

10-01-2006 19:26:48 - Actualidad - Leido 377 veces
Gaspar maldijo el despertador; se levantó para lavarse, afeitarse; se vistió sin prisa; desayunó café. Las cosas naturales que un celador hace para ir presentable a trabajar, rutinas. "26 días más, Gaspar, y luego a vivir de la pensión y los sábados de pesca", se dijo; encendió el contacto del coche. Condujo con calma, el hospital no tiene un horario de cierre y los clientes tienen visos de permanencia, por eso no hace falta iluminarlo como hace una farmacia. Gaspar giró a la derecha; se paró en el semáforo; el trayecto de su vida laboral, podría dibujarlo con las manos atadas a la espalda. Giró a la izquierda, "cómo se portará hoy la de la 311", pasaba por el albergue social. Y, de repente, la niña que cruza sin mirar la calzada, Gaspar que la roza, la niña que cae al suelo, su padre que ve todo, que saca una pistola, que dispara once tiros sin dar tiempo a Gaspar siquiera a bajarse de su coche.
Comentarios
noemi dijo hace 2 años y 30 meses:
nunca sabemos si vamos a poder comer el postre, o si un hueso de pollo atragantado nos matará antes.
El Enigma dijo hace 2 años y 30 meses:
... los avatares de la vida, un minuto de silencio por Gaspar y todo el peso de la ley al bestia que le mato.

Saludos

El Enigma
Nox atra cava circumvolat umbra
Javi dijo hace 2 años y 30 meses:
En primer lugar darte la enhorabuena por tu página, me ha gustado mucho y a partir de ahora entraré a echar un vistazo de vez en cuando y en segundo lugar a ver si puedes ayudarme: llevo bastante tiempo buscando un traductor para mi página y el que tú tienes está muy bien, pero no sé como ponerlo, asi que te agradeceria un montón si me dice donde puedo conseguirlo. Un saludo de un paisano.
Agúndez dijo hace 2 años y 30 meses:
Saludos, y bienvenidos. Sobre las traducciones, hay varias páginas que podemos aprovechar, aunque tengo problemas con el traductor de italiano y de alemán. Para el inglés, uso Google translator. Verá la sección "Traducir una web". Ponga su url, y pulse "Traduzca". Copie la dirección del resultado y proceda como si fuera un enlace normal en su página (se actualiza sin necesidad de más gaitas). Para el francés y el portugués, uso el servicio del Instituto Cervantes. El procedimiento es similar. Un saludo
Blanca Fajardo dijo hace 2 años y 30 meses:
Me ha gustado mucho tu página, que no conocía y que acabo de visitar por primera vez. Escribes muy, muy, bien.¿Eres hijo de Diego?. Si es así, dale recuerdos de mi parte; él sabe quién soy. Saludos cordiales
Agúndez dijo hace 2 años y 30 meses:
Pues sí, es mi padre. Muchas gracias por la visita y bienvenida. Un saludo
Portorosa dijo hace 2 años y 30 meses:
Qué barbaridad, ¿verdad? Qué sinsentido.

Un abrazo.
Comentar


Recordar datos

Referencias - [URL]
[...] seguir leyendo agundez, 18:41 - Archivado en Noticias, Actualidad.
Creative Commons 2.1 (cc) 2005 BOCADITOS
Gestionado con Bitacorae | Diseñado por amuchamu
Página generada en 0.118 segundos

BloGalaxia Creative Commons License